Чжан Хуа  (232-300) Эпоха Шести династий, Период Троецарствия

Перевод: Кравцова М.Е.

Путешествие к бессмертным ("С платья его свисает радуга бахромою…")

С платья его свисает радуга бахромою,

Крыльями-рукавами развеет он струи эфира,

Резким порывом ветра ввысь, к облакам взлетает,

О Дао-пути толкует вместе с Владыкой мира.

Там музыкант-кудесник пению феникса вторит,

Рядом на флейтах играют только князья да принцы.

Сущность свою питая, вкушает саму сокровенность,

Странствует в дальних далях вне временной границы.

 

К поясу он прикрепит подвеску из сонма созвездий,

И, предрассветную дымку вместо убора надев,

Гостем воссядет в чертогах

прекрасной Царицы бессмертных,

Где лепестками нефрита божественных потчуют дев.

Фея Сяна-потока волшебную песнь заведет,

Нежно ее подхватит Владычица Ханьских вод.

 

Облако он оседлав, суетный мир покинул,

Сидя верхом на ветре, разливы Реки миновал.

Вот он уже восходит вверх по отвесному склону,

Вот он стоит под солнцем на гребне яшмовых скал.

В дар от Владычицы туч примет чудесный нефрит,

Следом Небесная дева с дивным нарядом спешит.