Се Тяо  (464-499) 謝朓 Эпоха Шести династий

Перевод: Кравцова М.Е.

Воспеваю ветер ("То там он, то здесь прикасается к алым бутонам…)

То там он, то здесь

прикасается к алым бутонам,

Зеленый репейник

колышет среди травостоя.

Вот ивы то клонит,

то вскинет упругие ветви,

Вот юную ряску

сбирает и снова разгонит.

Нырнув под стрехою,

пустился за легким подолом,

У двери вдруг замер,

мечтая о том, что под платьем.

И с песней вдвоем

закружился и ввысь устремился...

Тебе же неведомо

чувства ответного счастье!

С зеркального диска

старательно пыль вытирая,

Ты звездочек белых

все больше находишь на прядях...