Ду Фу (712-770) 杜甫Династия Тан

Из цикла: 曲江二首 "Вьющейся речке"

Несколько ночей подряд дул холодный ветер. От холода цветы мэйхуа почти все завяли.

曲江二首 其一 (一片花飛減卻春) первое ("с каждым летящим цветным лепестком…")

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Люйши (уставные стихи) семисловное восьмистишие (цияньши)

一片花飛減卻春

風飄萬點正愁人

且看欲盡花經眼

莫厭傷多酒入唇

 

江上小堂巢翡翠

苑邊高塚臥麒麟

細推物理須行樂

何用浮名絆此身