Из цикла: 寒山诗 "Стихи Холодной Горы"
客难寒山子 20. "Некий критик попытался меня унизить…"
Жанр: | Ши, стихотворная форма цзиньтиши |
Размер: | Люйши (уставные стихи) пятисловное восьмистишие (уяньши) |
客难寒山子,君诗无道理。
吾观乎古人,贫贱不为耻。
应之笑此言,谈何疏阔矣。
愿君似今日,钱是急事尔。
Жанр: | Ши, стихотворная форма цзиньтиши |
Размер: | Люйши (уставные стихи) пятисловное восьмистишие (уяньши) |
客难寒山子,君诗无道理。
吾观乎古人,贫贱不为耻。
应之笑此言,谈何疏阔矣。
愿君似今日,钱是急事尔。