Хань Во  (844-923) 韓偓 Династия Тан

1. Подражание государственному советнику Цую ("Средь двора осиянны плиты камня…")

Средь двора осиянны

Плиты камня под бледной луной.

И цветы хайтана

Осыпаются сами собой.

Я стою сиротливо,

На пустые ступени смотря;

Вьется ветер, пугливо

На качелях канат шевеля.

2. Подражание государственному советнику Цую ("Ливень перестал на дворе, где мох зелено-синий…")

Ливень перестал

На дворе, где мох зелено-синий.

В домик, где листва краснеет, иней

Только что упал...

Ряд пустых ступеней поднимает

Солнца луч косой;

Грусть мою со мной

Попугай один лишь разделяет.