Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

1. "Янцзы, пройдя сквозь Чу, вновь на восток стремится..."

Янцзы, пройдя сквозь Чу, вновь на восток стремится,

Нет облаков, вода сомкнулась с небесами,

Закат осенний до Чанша готов разлиться…

Так где ж здесь Сянский дух? Не ведаем мы сами.

Примечания переводчика

...с дядей Хуа... - Ли Хуа.

Шилан - высокая чиновная должность.

Цзя Чжи - литератор и чиновник, в середине 740-х годов занимал высокие должности в столице, а в 759 г. был сослан в Юэчжоу.

Сянский дух - так именовали двух наложниц Шуня, которые после смерти мужа бросились в реку, и их похоронили на Царском холме - гористом островке посреди озера Дунтин.

2. "Есть к югу озеро, там осень и луна…"

Есть к югу озеро, там осень и луна…

Вот если бы поток вознес на небеса!

Да мы и сами полетим, испив вина,

Бездонны озеро и лунная краса.

759 г.

2. "Над южным озером ночная мгла ясна..."

Над южным озером ночная мгла ясна.

Ах, если бы поток вознес нас к небесам!

На гладь Дунтин легла осенняя луна -

Винца прикупим, поплывем по облакам.

3. "Я здесь в одном челне с изгнанником лоянским..."

Я здесь в одном челне с изгнанником лоянским

И с ханьским Юань Ли: подлунные святые,

Мы вспомнили Чанъань, где знали смех и ласку...

О, где ж они теперь, те небеса былые?!

Примечания переводчика

...с изгнанником лоянским... - ханьский чиновник Цзя И из Лояна, сосланный в Чанша; здесь имеется в виду Цзя Чжи, тоже лоянец.

Юань Ли - сюжет из "Хоу Хань шу" об И Лиине по прозвищу Юань Ли, который возвращался из Лояна домой вместе с Го Таем, и в лодке они ощущали себя бессмертными.

4. "Склонилась к западу осенняя луна..."

Склонилась к западу осенняя луна,

И гуси поутру уже летят на юг.

А мы поем "Байчжу", компания хмельна,

Не замечаем рос, что хладом пали вдруг.

Примечания переводчика

"Байчжу" - название старой народной песни.

5. "Из Сяо-Сян не возвратятся дети Яо..."

Из Сяо-Сян не возвратятся дети Яо...

Осенние листы легли на воду снова,

Пятно луны посверкивает, как зерцало,

И Царский холм багряной кистью обрисован.

Примечания переводчика

...дети Яо... - две дочери Яо, жены Шуня.

Царский холм - гористый остров на Дунтин.