Ли Цинчжао  (1084-1151?) 李清照 Династия Сун

Струится хладный свет в мое окно

Струится хладный свет в мое окно,

в ночи ворчит, заинеен, платан.

И чай горчит, не допито вино,

и сон нейдет, и в комнате дурман.

 

И осени уж нет.

О, бесконечность дня!

Ванцанева печаль гнетет меня.

Не лучше ли забыться мне в вине

у хризантем восточного плетня?

 

(мелодия "Чжэгутянь - Куропатки в небе")

 

Примечания

… Ванцанева печаль … – стихи поэта Ван Цаня (II-III вв.) были полны скорби.

Лу Ю  (1125-1210)  Династия Сун

"Я живу в облаках под лучами заката…"

Я живу в облаках под лучами заката,

с бренным суетным миром общаться не склонен.

Осушу свою чашу и скроюсь в бамбуках куда-то,

"Желтый двор"* изучу и прилягу на склоне зеленом.

 

Не таясь, распеваю и, свой век доживая,

я преграды к блаженству не знаю.

Лишь особые души взлетают к Небесному Раю,

а герои земные - все смертные, пусть умирают.

(мелодия "Чжэгутянь" - "Куропатки в небе")

Синь Цицзи  (1140-1207)  Династия Сун, Династия Южная Сун

"Растает, думалось мне, скорбь на высоте…"

Растает, думалось мне, скорбь на высоте,

а скорбь на башню поднялась за мной.

Вершины, реки стали уж не те,

друзья давно покрылись сединой.

 

Домой, домой! Служение покину.

Коль не вельможа - ты не человек?

Плывет по небу тучка весь свой век,

хочу я тоже быть себе причиной.

(Мелодия "Чжэгутянь - Куропатки в небе")

Хэ Чжу  (1052-1125)  Династия Сун, Династия Северная Сун

Я вновь у этих врат, но все - пустое ("Я вновь у этих врат, но все - пустое! Зачем - один?...")

Я вновь у этих врат, но все - пустое! Зачем - один?

Нас раньзе было двое. Платан ни жив. ни мертв, заиндевел,

качур, утратив утку, поседел.*

 

Зеленый сад

роса не нежит.

У дома старого могильник свежий.

Под стук дождя грущу на сиром ложе,

кто у свечи заштопает халат?**

 

(Мелодия "Чжэгутянь - Куропатки в небе")

 

Примечания переводчика

*качур, утратив утку, поседел. - "качур" - селезень. Стихотворение написано в память о покойной жене.

**кто у свечи заштопает халат? - думается, что это не реальные мысли вдовца, а традиционная фигура речи, слишком часто этот оборот встречается в стихотворениях о смерти жены.