Жэнь Цзюнь  (1909-2003) 任鈞 Китайская республика - КНР

Перевод: Черкасский Л.Е.

Туман ("Туман - белый бескрайний туман...")

Туман -

белый бескрайний туман.

Туман

укутал деревья, дома,

гребень холма...

Туман

солнечный луч сломал,

мечутся зря глаза;

дорогу найти нельзя.

Туман -

бледная дьявольская рука,

дурман...

В эти часы

многие потеряли покой

и были по горло сыты

невыразимой тоской...

Словно рыбам, ушедшим на дно,

им не видно, что впереди

и что сзади;

Ожидает их хищник в засаде,

но об этом им знать не дано,

Но

Я,

оптимист и певец бытия,

Даже в этом тумане, где нечем дышать,

песнь надежды пою,

мне не сможет ничто помешать!

Так ветра леденят,

но деревья хранят

вечный свой изумрудный наряд!

Потому что пронзил

покрывало тумана мой взгляд,

мир иной

торжествует на землях страны.

Знаю я -

За тоскливой густой пеленой

лучезарная прелесть весны!

23 января 1941 г., туманный горный городок