Цзан Кэцзя  (1905-2004) 臧克家 Китайская республика - КНР

Перевод: Черкасский Л.Е.

Богиня улицы ("Эти ножки так умелы и легки...")

Эти ножки так умелы и легки,

Будто ветра непрерывное кружение,

Запахи одежд ее тонки –

Одухотворенность и томление

(И ни слова никогда об утомлении).

 

У нее всегда в запасе словеса,

Вызывающие радость и волнение,

Взгляд ее, творящий чудеса, -

Жаждущим сердцам одушевление

(Но душа богини не для обозрения).

 

Горло девичье для песен рождено,

Ее песня бескорыстно людям отдана,

Ей великое умение дано,

Песни радости и горечи поет она

(Только собственные песни не поет она).

 

Одиночество ночное тяготит,

Лампа тускло освещает эти стены,

Память сердца все прошедшее хранит, -

И вздохнет богиня с горечью смиренной

(В этот миг она одна во всей вселенной).

В день нового 1933 года