Перевод: Черкасский Л.Е.
Чудесная быль ("Андерсен - мы чтим его творенья…")
Андерсен - мы чтим его творенья,
Братья Гримм нас в край чудес вели;
Только не они - великий Ленин -
Самый лучший сказочник земли.
Где еще пустыня обратится
В лес и плодородные поля,
Вырастет тяжелая пшеница,
Зашумят дубы и тополя,
Горы отодвинутся, не споря,
Место дав площадке заводской,
Степь сухая обратится в море,
И подует ветерок морской,
И без страха южные деревья
Устремятся за Полярный круг,
Спутник в небесах обгонит время -
Где еще такое встретишь, друг?
Чтоб в краю пустынном - изобилье,
Чтобы реки шли иным путем -
Где еще, как не в чудесной были,
Сказке-были, созданной вождем!
Не седым волшебникам и магам
Покорятся горы и леса -
Трудовой народ под алым стягом
Научился делать чудеса!