Цюй Цюбо  (1899-1935) Китайская республика

Перевод: Черкасский Л.Е.

Снега России ("О необъятная страна, необозримая страна…"

О необъятная страна,

Необозримая страна.

 

И для тебя нашлась одежда,

Никем не сшитая она;

 

Как бы безбрежный дивный сон

Вдруг успокоенной земли -

 

Вокруг на десять тысяч ли.

Невиданная белизна.

 

Снега России, русские снега,

По ним шагали полчища врага -

 

Наполеон пришел в снега России,

Но победили люди и снега.

 

Какая тишь, какая в мире тишь!

Какая безмятежная краса,

 

Как будто весь под снегом материк,

И дремлет мир, и тишина строга.

 

Здесь неуместно щебетанье птиц,

Оно вдали, пока оно вдали.

 

И недвижимы, скованы зимой,

Стоят леса - их вьюги замели.

 

Смотри! Смотри!

Природы торжество!

 

Морозное дыхание

Земли.

13 февраля