Чжу Цзыцин  (1898-1948) 植子卿 Китайская республика

Перевод: Черкасский Л.Е.

Уличный фонарь у Бэйхэ ("Прекрасный день под войлоком лежал...")

Прекрасный день под войлоком лежал.

Река молчала.

Мир молчал.

Мрак все живое поглотил.

И лишь фонарь натруженно светил.

Дрожали на стене в ночи

Его неверные лучи.

Оип неярки и слабы,

Но в них залог иной судьбы.

Фонарь во тьму вперил свой глаз —

Единственный

Смотрящий

Среди нас!

 

О фонари, вы нам близки,

Друзья надежды и враги тоски.

Без устали светите нам.

Желаю счастья фонарям!

1920 г.