Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

吹笛 (吹笛秋山风月清) Играют на флейте ("Играют на флейте... В осенних горах и месяц, и воды чисты...")

Играют на флейте... В осенних горах и месяц, и воды чисты.

Какой музыкант так талантливо вывел душу рвущие звуки?

Ветер порхает в двойных регистрах, с ними сливаясь в одно;

Месяц стоит у проходов и гор: в скольких он светит местах!

Конница варваров этою ночью может бежать на север;

Только мотивом одним об Улине надумаешь южный поход.

Дома в саду моем тополи-ивы сегодня стряхнут листву...

Как же могу я в печали такой все-таки жить да жить!