"На земле древнего государства уже целый год мы в разлуке..."

На земле древнего государства уже целый год мы в разлуке,

Река у заставы течет, мысли бегут за десять тысяч ли.

Написаны стихи, доверяю их крыльям диких гусей,

Гляжу на луну, думаю о красавицах с тонкими бровями. 

Седина в волосах, тоска неожиданно начинает гнести,

Мысли о возврате домой только в одиноком сне узнаю. 

Кто бы смог покинуть места, где смута творится? 

Слезы скрываю, отворачиваясь к южным веткам.

Примечания авторов перевода

Судя по содержанию данного стихотворения, можно сделать определенные выводы о том, что Юань Чунь жила в период становления династии Тан или мятежа Ань Лушаня (755 г.). Также следует отметить, что в одно время из-за беспорядков внутри страны поэтесса жила вдали от родных.