Перевод: Алексеев В.М.

Предисловие к "Тан ши сюань" - "Изборнику танских стихотворений"

При Танах уже не существовало тех древних пятизначных стихотворений-гуши, но были старинного типа стихи. Такие гуши Чэнь Цзы-ана, тем древним подражавшие, сюда не отобраны.

В семизначных старинного типа стихах-гуши один Цзы-мэй не утратил духа и формы начала Тан - они у него повсеместно, и вдоль и поперек. А у Тай-бо, хоть тоже подобное повсюду, вдоль и поперек, но зачастую как бы через силу, словно стрела из самострела на излете; все вперемешку, без разбора, пространно слишком - то есть: первейший гений попросту дурачит слух людской.

Что до пяти- и семизначных цзюэцзюй - "оборванных строф", то здесь за все три века танских один превосходил иных и прочих, которые и не намеревались, как он, достигнуть совершенства, - и словно без усилий. Тай-бо и сам не ведал, насколько преуспел, зато трудяги терпели неудачи.

У авторов пятисловных уставных и рядных уставных стихов в общем вдоволь прекрасных строк, таких, которые с трудом даются тем, кто сочиняет семисловные и в уставном порядке. Ван Вэй с Ли Ци познали сию тайну. И пусть столь многие стихи Цзы-мэя совершенны, но люди волнуются-досадуют, что он не сполна себя проявил...

Поэты горевали, что не до конца явили свой небесный дар. Но позднее благородные мужи сочли, что этим собранием исчерпываются танские стихи, а танские стихи себя в нем исчерпали.

Написано цзинаньским Ли Пань-луном

 

Примечания В. М. Алексеева

Ли Пань-лун (1514-1570) - поэт и литературный кри­тик, составитель "Тан ши сюань" - "Изборника танских стихотворений".

Древних пятизначных стихотворений-гуши, но были старинного типа стихи. - речь идет о том, что так назы­ваемые "Двенадцать древних стихотворений" ("Гуши ши цзю шоу", около I века н. э.) - это уже классика, помещен­ная в известный "Литературный изборник" ("Вэнь сюань"); то, что при Танах именовалось гуши - "древними стиха­ми", это гутиши - "стихи древней формы", более свобод­ной, чем "упорядоченные, или регулярные стихи" люйши.

Чэнь Цзы-ан (661-702) - поэт начала эпохи Тан.

Цзы-мэй - одно из прозваний поэта Ду Фу.

Вдоль и поперек, точнее, "крест-накрест". - автор пре­дисловия дважды использует здесь широко распространен­ное идиоматическое выражение, которое, что интересно, содержится в одном из стихотворений сборника. См. сти­хотворение Вэя Чжэна "По-прежнему о заветном" и ком­ментарии к нему.

Тай-бо - одно из прозваний поэта Ли Бо.

Пятисловных уставных и рядных уставных стихов - имеются в виду, во-первых, пятисловная разновидность уставных, или регулярных, стихов люйши - стихов с довольно строгой организацией (восемь строк в стихотворении, особый мелодический рисунок строки, система рифм и прочее), отличавшей эти "стихи новой формы" от древних гуши, а во-вторых - другая их разновидность - длин­ные стихи пайлюй, подчас именуемые поэмами.

Ван Вэй (699-761) - поэт, каллиграф, живописец, му­зыкант.

Ли Ци - поэт, живший около 742 года.