Перевод: Меньшиков Л.Н.

池塘一夜秋風冷(池塘一夜秋風冷) "Воет всю ночь напролет над прудом..."

Воет всю ночь напролет над прудом

ветер холодный осенний, 

Будто в пурпурную яшму одеты 

лилий и лотосов тени. 

Листья кувшинок, осоки цветы 

справиться с грустью не в силах, 

Иней и росы к земле наклонили 

хрупкое веток сплетенье. 

Здесь уж вовек не послышится стук 

шахмат фигур за игрою; 

Ласточки грязью, упавшею с гнезд, 

доски от шахмат покроют. 

В древности люди жалели о том, 

что расстаются с друзьями, -

Мне же сегодня расстаться пришлось 

с нежно любимой сестрою.