Перевод: Меньшиков Л.Н.
池塘一夜秋風冷 (池塘一夜秋風冷) "Воет всю ночь напролет над прудом..."
Воет всю ночь напролет над прудом
ветер холодный осенний,
Будто в пурпурную яшму одеты
лилий и лотосов тени.
Листья кувшинок, осоки цветы
справиться с грустью не в силах,
Иней и росы к земле наклонили
хрупкое веток сплетенье.
Здесь уж вовек не послышится стук
шахмат фигур за игрою;
Ласточки грязью, упавшею с гнезд,
доски от шахмат покроют.
В древности люди жалели о том,
что расстаются с друзьями, -
Мне же сегодня расстаться пришлось
с нежно любимой сестрою.