Перевод: Басманов М.И.

"Судьбу певички разве я искала!…"

Судьбу певички разве я искала!*

Она мне от рождения дана.

Цветок цветет,

И вот уже он вянет,

Всему свой срок

Когда-нибудь настанет,

Все будет так,

Как повелит весна.

 

Уйти в конце концов, уйти мне надо,

Жить невозможно так, как я жила.

О, если бы

Укрыться за горами,

Украсить волосы

Весенними цветами

И чтоб никто не знал,

Где я, куда ушла!

(Мелодия "Бусуаньцзы")

Примечания

"Судьбу певички разве я искала!." — в стихотворении отражено бесправное положение женщины феодального общества, особенно так называемых цзи-нюй — "служительниц муз", близких по своему образу жизни древнегреческим гетерам. Одаренность и образованность не ограждали их от произвола и жестокости лицемерных блюстителей конфуцианской морали. Известно, например, что автор данного стихотворения была по навету обвинена в безнравственности, посажена в тюрьму и бита плетьми.