Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Стручалина Г.В.

春望 (國破山河在) Весной окинул взором даль ("Столица пала, но земля весенняя жива...")

Столица пала, но земля весенняя жива,

И на руинах городских теперь растёт трава.

Смотрю в раздумье на цветы, а слёзы всё текут,

И птицы, надо мной паря, тревожат и зовут.

Огонь войны горит уже три месяца лихих...

И гору золота б отдал за вести о родных!

В разлуке седину свою я стал быстрей терять,

И скоро шпилька для волос не сможет их держать…