Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

Из цикла: "Разные стихи"

诗解 (新篇日日成) Объяснение к стихам ("Я новые песни одну за другою слагаю...")

Я новые песни

одну за другою слагаю.

Пишу не затем я,

что громкою славой пленяюсь.

 

Я старые строки

все время читаю и правлю.

Труды над стихами

душевную радость приносят.

 

И если прикажут

мне областью править подольше,

Не стану искать я путей,

чтоб вернуться в столицу.

 

Хочу одного лишь -

на реках, на глади озерной,

Стихи распевая,

всю жизнь провести до кончины.