Чэнь Юйи  (1090-1138) 陳與義 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Голубев И.С.

次韵尹潜感怀 (胡儿又看绕淮春) Пишу тревожные строки в рифму Инь Цяню ("Племена иноземцев вокруг Хуайхэ радуются весне...")

Племена иноземцев вокруг Хуайхэ

Радуются весне.

 

Защитники родины есть у нас,

Плакать — велик ли толк?

 

Как получилось, что сам государь

Скитается по стране?

 

В небо на белых крыльях взмыть

Ужели никто б не смог?

 

На земле и на небе немало дел,

Не сделанных за пять нет,

 

Прошел напрасно я тысячи ли

Мимо рек и озер,

 

Говорят, в Цзиньлине дракон и тигр -

Врагу там пощады нет,

 

Опальный чиновник, я путь потерял -

Но вижу у брода костер...