Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Стручалина Г.В.

端午赠黄守徐君猷 В праздник Двойной пятёрки преподношу Сюй Цзюнь-ю, правителю округа Хуанчжоу

Серебряный пруд, алеют перила, желта, как вино, волна.

Над зеленью лотоса круглой - бутоны, тянутся ввысь со дна

Омылись в воде мы с листом орхидеи, с аиром вкусили вина,

погода тепла и ясна.

Нас добрый хозяин вином и весельем, и песней споил допьяна

Не видно людей по судам и по тюрьмам - трава в них, туман, тишина.

Не надо скупиться на праздники в пору, когда охмеляет весна!

 

Примечания

Праздник двойной пятерки – Праздник начала лета – Праздник драконьих лодок