Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Галенович Ю.М.

第五十六句 (尔雅者) Строка 56 ("Эр я" ("Приближение к классике")...")

"Эр я" ("Приближение к классике") -

это самая первая книга,

где умело толкуется смысл

и доискиваются до глубин канонов.

Пояснение

"Эр я" ("Приближение к классике") - наименование книги, автором которой был Чжоу-гун. "Эр я" - это первый в Китае толковый энциклопедический словарь (Ш-П вв. до н.э.). Нет более древнего словаря, в котором толковались бы классические тексты.

Поясняющая история

О том, как Ли Байяо показал знание комментария, содержавшегося В классических книгах

Ли Байяо ["Ли - Сто рецептов", то есть знаток лекарств (565-648) жил во времена династии Суй (589-619). К двенадцати годам он уже прочел все классические конфуцианские книги, Однажды его отец и еще несколько высокообразованных людей говорили об одном из древних текстов. Они никак не могли вспомнить истоки одной фразы: "резать серпом колосья риса в Ланья..". Ли Байяо, стоя в стороне, заметил: "Это - высказывание из классической книги “Вёсны и осени”! Там есть такая фраза: “Юй-цзы занял в долг рис”. А в комментарии господина Цзо к "Вёснам и осеням" упоминается о том, что это произошло “в местах под названием Ланья”, что в провинции Шаньдун". Это вызвало всеобщее изумление тем, какая память у этого ребенка!