Перевод: Щуцкий Ю.К.

宫词 (寂寂花时闭院门) Во дворце ("Тишина... Цветенья настала пора…")

Тишина... Цветенья настала пора...

Открывают ворота двора.

На веранде красавицы вместе стоят,

Стены пурпуром ярко горят.

Затаивши чувства, готовы они

О дворцовых делах посудить -

Попугай перед ними: они не одни -

И не смеют они говорить.