Перевод: Буровцева Н.Ю.

生命地图 (心只有一颗 所以它孤独) Карта судьбы ("Сердце только одно и потому одиноко…")

Сердце только одно

И потому одиноко.

Тоску такую

Кому поведаю?

Раз за разом листаю

Карту судеб ушедшего века...

Средь унылых дорог

По какой - быстрее домой?

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В связи с обращением в Редакцию Н. Ю. Буровцевой об ошибочном авторстве данного перевода - не Н. Ю. Буровцева и Н. А. Черныш, как указано в источнике "Чжан Цзыян "Сон о море", 2019, а только Н. Ю. Буровцева - имя автора перевода на данной странице изменено.