Инь Фу  (1909-1946) 殷夫 Китайская республика

Перевод: Ярославцев Г.Б.

Кто же еще ("Кто же еще заставит меня скорбеть?...")

Кто же еще

заставит меня скорбеть?

Кто же еще

раздумья мои встревожит?

Я не хочу

ночами тайком вздыхать

И не хочу

ни убиваться, ни плакать.

Нет никого

в моей бесприютной жизни...

Нет никого,

кто встал бы мне на защиту.

Я в темноте

вокруг себя огляделся -

Всюду молчанье...

 

Есть мощь, есть жар,

зажечь бы мне жизни светильник.

Внять голосу моему

мог бы мир равнодушный.

Только душа,

отбросив старое платье,

Обнажена

перед ненастной ночью.

Студит ее

ветер в холодном объятье...