Инь Фу  (1909-1946) 殷夫 Китайская республика

Перевод: Ярославцев Г.Б.

Сердце ("Остановилось сердце, не слышно его биенья…")

Остановилось сердце,

не слышно его биенья.

Грудь моя омертвела

и снова ожить не может.

Так далеки отныне

весны моей сновиденья!

Красные листья клена

шепчут, что век мой прожит.

Я отпеваю сердце

безжизненными стихами:

Слово мое не ярко,

и мысль душой не согрета.

Ухает, плачет филин

где-то вдали ночами -

Брызжут дождем холодным

слезы из глаз поэта.

Ноябрь 1928 г.