Го Можо  (1892-1978) 郭沫若 Китайская республика - КНР

Перевод: Черкасский Л.Е.

Из цикла: "Стихи о Египте"

С аэродрома направляюсь в Каир ("Солнце на закате, точно пламя ...")

Солнце на закате, точно пламя.

Желтые пески лежат повсюду.

Птиц гнетет безмолвие пустыни,

И полны тоски глаза верблюда.

 

Прошлое страны уносит ветер,

Новое встает перед глазами.

Но пустыню скоро ли засеют

Финиковой пальмы семенами?