Перевод: Городецкая О.М.

"Бывают женщины убоги…"

Бывают женщины убоги,

черны, жирны, коротконоги,

высокозады, криволицы,

изогнут нос, как у орлицы,

достанут губы потолок,

как полный риса котелок,

не волосы, а шерсти клок –

какой в них прок!

 

Их голоса земля боится,

от смеха небо коченеет!

Во что уродке не рядится –

Всё не по ней!

 

……………………………….

 

Но встретишь Обитель Наростов на шее,

царицею ставшею за добродетель –

и нет уваженья – одно отвращенье,

и в тёмном ущелье постыдно раздеть её.

А если вдруг Пресную встретишь царицу –

захочешь в монашестве бритым поститься.

 

Лян Хуна, Сюй Чуна посконные жёны

безвкуснее утренней жижицы пшённой.

Как оборотни посреди превращенья –

и черти от ужаса лапы прищемят,

увидев их облик в проеме ворот.

А спать с ними брезгует даже урод!

 

И лишь нерадивая сорная похоть

готова на всё, что валяется плохо,

готова вдыхать даже уксусный дух –

отжимки и отруби нищих старух,

помои вливает в себя до отвала

в бесплодном разврате

зловонных подвалов.