Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Голубев И.С.

题西林壁 (横看成岭侧成峰) Надпись на стене храма Западного леса ("Взгляни горе в лицо - тупа вершина…")

Взгляни горе в лицо - тупа вершина.

А сбоку погляди - она остра.

 

Иди навстречу - и гора все выше,

Иди назад - и ниже все гора...

 

О нет, она свой облик не меняет,

Гора одна и та же - в этом суть.

 

А превращенья от того зависят,

С какого места на нее взглянуть.

Примечания

"Надпись на стене Храма Западного Леса".- Писать свои стихи на стенах придорожных храмов и харчевен было в средние века у китайских поэтов традицией.

 ...на нее взглянуть. - Содержание стихотворения созвучно тому месту, где поэт его начертал. В нем явственно проводится буддийская идея об иллюзорности окружающего мир а. Речь идет о том что наши органы чувств не в состоянии проникнуть в суть вещей и по-разному представляют нам одну и ту же вещь в зависимости от места и времени.