Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

Из цикла: "Разные стихи"

初入太行路 (天冷日不光) Я впервые на Тайханской дороге ("Холодное небо. Свет зимнего солнца тусклый…")

Холодное небо.

Свет зимнего солнца тусклый.

Вершина Тайхана

теряется в синей мгле.

 

Когда-то я слышал

об этой опасной дороге.

Сегодня и я

проезжаю один по ней.

 

Копыта коня,

леденея, скользят на склонах:

По петлям тропинок

тяжел для него подъем.

 

Но если сравнить

с крутизною дороги жизни,

Покажется эта

ровней, чем моя ладонь.