Перевод: Конрад Н.И.

Из цикла: 原道 "О пути"

原道 其五 (古之為民者四) 5. "В древности народ слагался из четырех групп; теперь народ слагается из шести"…"

В древности народ слагался из четырех групп; теперь народ слагается из шести. В древности те, кто учил народ, составляли одну группу; теперь те, кто учит народ, составляют три группы. Семья земледельца - одна, но просо его едят шесть семей; семья ремесленника - одна, но пользуются его изделиями шесть семей; семья торговца - одна, но берут с нее шесть семей. Как же народу не обнищать и не грабить?