Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Эйдлин Л.З.

饮酒二十首 其十九 (畴昔苦长饥) 19. "Когда-то давно от голода я страдал…"

Когда-то давно

от голода я страдал

И, бросив соху,

решил чиновником стать:

 

Себя прокормить

уже я больше не мог,

И стужа с нуждой

обвили меня всего.

 

То было, когда

мне шел "становленья" год;

Решенье мое

лишь стыд принесло с собой.

 

А я до конца

остаться честным хотел

И, пыль отряхнув,

вернулся домой к полям...

 

Ведя хоровод,

по небу звезды плывут,

И вновь совершен

двенадцатилетний круг.

 

А в мире наш путь

и пуст и далек-далек.

Недаром Ян Чжу

распутьем бывал смущен.

 

Хоть нет у меня

казны золотой на пир,

Вииом молодым

пока обхожусь и так!