Се Тяо  (464-499) 謝朓 Эпоха Шести династий

Перевод: Бежин Л.Е.

Любуюсь видом Трех озер ("Над бескрайними водами в дымке краснеет закат…")

Над бескрайними водами

в дымке краснеет закат.

 

Поднимаюсь на пагоду.

Птицы летят домой,

 

Предо мной расстилается

всюду степной простор,

 

За грядою холмистою

виден поток речной.

 

Все опутано зеленью

в первые дни весны,

 

Пожелтевшими травами

осенью лес одет.

 

На закате мерцающем

ранит меня печаль,

 

А природе до этого,

видно, и дела нет...