Из цикла: 江畔獨步尋花七絕句 "иду вдоль берега срывая цветы семь четверостиший" / "На берегу реки в одиночестве хожу, любуясь цветами"
江畔獨步尋花七絕句 其七 (不是愛花即欲死) седьмое ("не то что я приближаясь к концу…")
Жанр: | Ши, стихотворная форма цзиньтиши |
Размер: | Цзюэцзюй (усеченные строфы) семисловное четверостишие (цияньши) |
不是愛花即欲死
只恐花盡老相催
繁枝容易紛紛落
嫩蕊商量細細開