Ли Е (709-784) 李冶Династия Тан

从萧叔子听弹琴赋得三峡流泉歌 Следуя за Сяо Сюйцзы, слушаю песнь во славу стремнины Санься под аккомпанемент цитры ("Как облачко над кручами Ушань, ничтожная, в обители одна…”)

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Пайлюй семисловные рядные уставные стихи

妾家本住巫山云,巫山流泉常自闻。

玉琴弹出转寥夐,直是当时梦里听。

三峡迢迢几千里,一时流入幽闺里。

巨石崩崖指下生,飞泉走浪弦中起。

初疑愤怒含雷风,又似呜咽流不通。

回湍曲濑势将尽,时复滴沥平沙中。

忆昔阮公为此曲,能令仲容听不足。

一弹既罢复一弹,愿作流泉镇相续。