Шицзин - Книга песен (VI в. до н. э.)  詩經Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Из цикла: 大雅 Да я. "Великие оды"

蕩之什 III.

雲漢 (倬彼雲漢 昭回于天) 4. Ода о засухе ("Горела ярко звездная река...")

倬彼雲漢,昭回于天。王曰於乎,何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。

靡神不舉,靡愛斯牲。圭璧既卒,寧莫我聽。

 

旱既大甚,蘊隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。

后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我躬。

 

旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周餘黎民,靡有孑遺。

昊天上帝,則不我遺。胡不相畏?先祖于摧。

 

旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,云我無所。大命近止,靡瞻靡顧。

羣公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予?

 

旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚暑,憂心如薰。

羣公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遯?

 

旱既大甚,黽勉畏去。胡寧瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。

昊天上帝,則不我虞。敬恭明神,宜無悔怒。

 

旱既大甚,散無友紀。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣馬師氏,膳夫左右。

靡人不周,無不能止。瞻卬昊天,云如何里?

 

瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假無贏。大命近止,無棄爾成。

何求為我?以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其寧?