Ли Бо (701-762) 李白, 李太白Династия Тан

Из цикла: 望廬山瀑布水二首 [Ван лушань улаофэн] "Смотрю на водопад в горах Лушань"

望廬山瀑布水二首 其一 (西登香炉峰) 1. "К закату поднимусь на пик Жаровни..."

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Пайлюй пятисловные рядные уставные стихи

西登香炉峰,南见瀑布水。

挂流三百丈,喷壑数十里。

歘如飞电来,隐若白虹起。

初惊河汉落,半洒云天里。

仰观势转雄,壮哉造化功。

海风吹不断,江月照还空。

空中乱潨射,左右洗青壁。

飞珠散轻霞,流沫沸穹石。

而我乐名山,对之心益闲。

无论漱琼液,还得洗尘颜。

且谐宿所好,永愿辞人间。