Ян Ваньли  (1127-1206) 杨万里 Династия Сун, Династия Южная Сун

I. "Опавшие цветы устлали сад…"

Опавшие цветы устлали сад,

А у дорог – лишь начали цвести,

Красным-красно, белым-бело, и взгляд

От них, как от невест, не отвести.

 

Не спрашивай, зачем же по утрам

Чуть свет я здесь. Мне места нет милей:

Со всех сторон, подвластный лишь ветрам,

Сюда стекает аромат полей.

II. "У храма Лю старинного, увы…"

У храма Лю старинного, увы,

Весна давно исчерпала свой срок,

Как солнце ни свети из синевы,

Весне теперь тепло его не впрок.

 

Бамбуковая изгородь редка, -

Неважная защита у цветов,

Отныне лишь под сети паука

Плетень послужит лучшей из основ.

III. "То сумрачен, то чист небес простор…"

То сумрачен, то чист небес простор,

Дорога в лужах – и суха опять.

То ясны, четки очертанья гор,

То в дымке их вершин не угадать.

 

На дальних пастбищах трава стеной,

Над ней едва видны волов хребты,

А там, где всходов риса редок строй,

Людей фигурки различаешь ты.