Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

5. Груша ("Тенистое деревце сладкой груши не надо резать, рубить не надо...")

Тенистое деревце сладкой груши

Не надо резать, рубить не надо:

Под ним шалаш был у князя Шао.

 

Тенистое деревце сладкой груши

Не надо резать, ломать не надо:

Под ним был отдых для князя Шао.

 

Тенистое деревце сладкой груши

Не надо резать и гнуть не надо:

Под ним привал был у князя Шао.

Примечания Редакции

Данный перевод опубликован в источнике, указанном под текстом перевода, без упоминания имени переводчика. Учитывая, что перевод размещен в статье за авторством Л. З. Эйдлина, в которой он приводит свои переводы стихов разных авторов, Редакция сочла возможным предположительно отнести этот перевод к самому Л. З. Эйдлину.

Будем признательны, если нас поправят (с указанием источника информации).