Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

40. (13) "Вечный возвратъ, это - путь Пути..."

ВѢчный возвратъ, это - путь Пути;

БездѢйственность, это есть двойственность Пути;

Существа земныя возвращаются къ Жизни,

Въ Жизни вновь возвращаются въ Ничто.

 

Примечания Редакции

Здесь, и во всех других текстах данного источника, сохранены оригинальные орфография и алфавит.

Первая цифра в названии - номер главы по китайскому оригиналу. Цифра в скобках - порядковый номер в тексте К. Бальмонта.

46. (12) "Если Общество Путь соблюдаетъ, на пашнѢ работаютъ..."

Если Общество Путь соблюдаетъ,

на пашнѢ работаютъ,

Если Общество Путь покидаетъ,

на границѢ скопляются бранные кони.

НѢтъ грѢха - болѢе страсти,

НѢтъ большаго зла - какъ несдержанность,

НѢтъ недостатка - сильнѢй честолюбія:

Тотъ, кто умѢетъ знать утоленіе, онъ утоленъ.

 

Примечания Редакции

Здесь, и во всех других текстах данного источника, сохранены оригинальные орфография и алфавит.

Первая цифра в названии - номер главы по китайскому оригиналу. Цифра в скобках - порядковый номер в тексте К. Бальмонта.

47. (11) "Не пробѢгая по міру, можно познать человѢческое, не смотря изъ окна, можно видѢть четко..."

Не пробѢгая по міру, можно познать человѢческое,

Не смотря изъ окна, можно видѢть четко,

Кто слишкомъ смотритъ, узнаетъ мало.

Въ соотвѢтствіи съ этимъ:

Совершенный не странствуя знаетъ,

не наблюдаетъ, а видитъ,

не вступая въ воленье, свершаетъ.

 

Примечания Редакции

Здесь, и во всех других текстах данного источника, сохранены оригинальные орфография и алфавит.

Первая цифра в названии - номер главы по китайскому оригиналу. Цифра в скобках - порядковый номер в тексте К. Бальмонта.