赠远二首 "Посвящаю тому, кто далеко"
其一 (芙蓉新落蜀山秋) 1. "Вот снова осень над горами Шу, и опадают лотоса цветы..."
芙蓉新落蜀山秋,锦字开缄到是愁。
闺阁不知戎马事,月高还上望夫楼。
其二 (扰弱新蒲叶又齐) 2. "Утихла смута. И опять тростник поднялся и везде зазеленел..."
扰弱新蒲叶又齐,春深花落塞前溪。
知君未转秦关骑,月照千门掩袖啼。