Ли Цинчжао  (1084-1151?) 李清照 Династия Сун

Цветущая слива во внутреннем дворике вызывает воспоминания ("И белый изящный, и алый густой…")

И белый изящный, и алый густой

истают как снег, уплывёт аромат,

Досадую, в этом году

цветенье прошло, лепестки уж летят.

Гостиница, башня у Чуской реки,

неспешные мимо плывут облака,

Прозрачные воды легки,

И дали видны из беседки,

зелёного мало пока.

 

Друзья собираются все у меня,

по чаркам вино разольём до краёв,

И вместе мы песню поём,

летит высоко она, до облаков.

На сливе красивую ветку найду,

цветов ещё свежих так радует вид,

Теперь вечерами не жду

Когда же на Западной башне

тихонько свирель зазвучит.

 

(мелодия "Тижэньцзяо - Нежная возлюбленная")