Хэ Чжичжан  (659-744) 賀知章 Династия Тан

1. "Молодым я из отчего дома ушел…"

Молодым я из отчего дома ушел,

воротился в него стариком.

 

Неизменным остался лишь говор родной,-

счет годов у меня на висках.

 

И на улице дети глядят на меня,-

все они не знакомы со мной,-

 

И смеются, и просят, чтоб гость рассказал,

из каких он приехал краев.

1. "Я ребенком из отчего дома ушел…"

Я ребенком из отчего дома ушел,

Воротился уже стариком.

 

Милой родины говор звучит, как тогда,

У меня ж на висках седина.

 

И соседские дети глядят на меня -

Нет, они незнакомы со мной –

 

И смеются и просят, чтоб гость им сказал,

Из каких он приехал краев.

2. "С той поры, как покинул родные места…"

С той поры, как покинул родные места,

Много месяцев - годы прошли.

 

Даже то, что недавно тревожило нас,

Растворилось и стерлось навек.

 

Лишь один перед самым порогом моим,

Где "Зеркальные воды"·- Цзинху,

 

Свежий ветер весенний не хочет менять

Прежних лет небольшую волну.