Полевые цветы у дороги ("Полевые цветы вдоль дороги, как прекрасные сны...")

Полевые цветы вдоль дороги,

как прекрасные сны среди ночных кошмаров,

от которых во сне едва улыбаешься,

или как невинные задорные шутки

в голодные времена.

В уголке гор я провёл с ребятишками

незабываемый вечер,

эти дети из горной глуши чисты и невинны,

по понедельникам они стоят навытяжку

на церемонии поднятия флага в сельской школе

и детскими ртами выпевают государственный гимн.

Утреннее семи-восьмичасовое солнце освещает

трёхногую парту.

"Прилежно, старательно учиться, каждый новый день

продвигаться вперёд" - восемь таких важных слов

скоро осыплются с затенённой глинобитной стены.

В разбитом до невозможности классе,

отгороженном старыми досками,

со стены смотрит измождённое лицо Лу Синя,

за окном - вся в колдобинах спортплощадка,

глаза нескольких десятков землистых мордашек

смотрят прямо в небо.

Старательно выпрямив спину,

в ярких красных галстуках,

они напоминают мне заморенные,

густо покрытые пылью

полевые цветы у дороги.

Примечания

Лу Синь (1881-1936) - один из основоположников современной китайской литературы, лидер левых писателей.