Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Меньшиков Л.Н.

新乐府 缭绫 (缭绫缭绫何所似) Узорная ткань ("Узорная ткань, узорная ткань, что с нею поспорить может?...")

Узорная ткань, узорная ткань,

что с нею поспорить может?

На тонкий газ, на плотный атлас

она совсем не похожа.

Она похожа на шелк водопада

в сорок пять чи вышиной,

Который я видел в горах Тяньтай

под ярко сиявшей луной.

Искусно выткан тонкий узор

невиданной красоты:

Как поле, покрытое белым туманом,

как иней, занесший цветы.

Кто выткал эту чудесную ткань?

Кто сшил из нее наряд?

Ткачиха бедная с речки Юэ -

наложница ханьских палат.

Дворцовый посланник в прошлом году

принес повеление ей:

Должна она взять образец в небесах

и выткать узор для людей.

И выткано небо, на нем в облаках

осенних гусей череда,

Расцветка такая, как будто в Цзяннани

весною разлилась вода.

Скроили из ткани длинную юбку

и сшили широкий рукав,

По волнам прошлись утюгом золотым,

морщины насилу убрав.

Чудесны цвета, необычен узор,

друг друга они затмевают:

Глядишь на цветы - повернешь эту ткань -

цветы на глазах оживают.

Какая была во дворце Чжаоян

плясунье оказана милость!

Бесценное платье - весенний наряд -

в подарок она получила.

Но скоро запачкала потом и пудрой

и больше его не надела,

Без жалости в сердце по грязи волочит,

ногой на него наступила.

На то, чтобы выткать узорную ткань,

затрачен упорный труд,

Шелка тяжелые и полотно

в сравнение с ней не идут:

Тончайшая нитка, петельки без счета,

у женщины руки болят,

Скрипит и скрипит ее ткацкий станок,

но дело движется еле.

И если бы те, что песни поют

и пляшут в дворце Чжаоян,

Увидели это - тогда б и они,

наверно, ее пожалели.

 

Примечания

Тяньтай – горы на юго-востоке Китая, вблизи моря, славящиеся своими видами и отшельниками.

Чи – китайская мера длины, около 32 см.

Речка Юэ – речка на юге Китая, откуда в столицу привозили певичек и искусных ткачих.

Цзяннань – земли к югу от р. Янцзы, низина которой весной заливается высокой водой.

Чжаоян – дворцовый павильон в комплексе императорских дворцов в Чанъани. В этом павильоне обычно поселяли певиц и танцовщиц.