Из цикла: 江行無題一百首 "По Цзяну" / "Сто стихов без отдельных названий о путешествии по реке [Янцзы]"

江行無題 其九十九 (楚水苦縈迴) 99.

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Цзюэцзюй (усеченные строфы) пятисловное четверостишие (уяньши)

楚水苦縈迴,征帆落又開。

可緣非直路,卻有好風來。

Пожалуйста, помогите найти перевод!