Цянь Ци (722-780)  錢起

В системе ПалладияКит. традицион.Кит. упрощенн.Пиньинь
Разночтения имени 錢起钱起Qián Qǐ
Второе имяЧжун-вэнь

Династия Тан

 

Китайский поэт. Уроженец Усина. В 751 г. получил высшую степень на государственных экзаменах. Служил в министерстве двора по отделу наград, в конце жизни стал членом академии Лес Кистей. Входит в число "Десяти талантов годов Дали". Известен своей стихотворной перекличкой с Ван Вэем, по таланту его ставят рядом с Лю Чанцином и Лан Шиюанем.


Был активен в регионе У (современные провинции Чжэцзян и Хубэй). Входил в группу "Десять талантов периода Дали" (766-779).

Три его произведения входят в антологию "Триста танских поэм". В XX веке на Западе его часто путали с поэтом Чжан Цзи, вторым именем которого было Цянь Ци.

Стихотворения поэта были использованы в "Песне о земле" (часть 2) Густава Малера и произведении (Op. 35) Альбера Русселя.

Источник: wi-ki.ru

Чиновник, поэт, один из Дали ши цайцзы - "Десять талантов периода Дали". Официальное жизнеописание отсутствует.

Уроженец города Усин (современный Хучжоу, провинция Чжэцзян), выходец из потомственного чиновничьего семейства. В 751 г. с блеском сдал столичный экзамен на цзиньши высшей степени и стал цзяошуланом в Мишушэне. Во время мятежа Ань Лушаня вслед за двором бежал в Сычуань. С конца 750-х по начало 760-х гг. прослужил на посту вэя в уезде Ланьтяньсянь (в центральной части современной провинции Шэньси), входившем в метрополию. Со второй половины 760-х и до кончины служил в столице (Чанъань), побывав в должностях юаньвайлана в Цыбу, Сысюнь и чжунлана в Каогун.

Существовали: "Цянь ци ши цзи" (錢起詩集, "Собрание стихов Цянь Ци") в 1 цзюань и "Цянь као гун цзи" (錢考工集, "Собрание сочинений Цяня из Отдела проверки заслуг") в 10 цзюанях (в официальных библиографических сочинениях не зарегистрировано); дошли до нас в ксилографическом издании эпохи Мин, которое и послужило основой для современных редакций.

Сохранились:

- 4 цзюаня стихов (408 произведений, включая циклы, всего 525 текстов) в различных форматах и на разные темы, среди них:

- 180 пятисловных четверостиший, наиболее известно "Ти цуй и жэнь шань тин" (題崔逸人山亭, "Стихи для надписи на горной беседке отшельника Цуя"); большинство сведено в циклы "Цзян син у ти и бай шоу" (江行無題一百首, "Сто стихов без отдельных названий о путешествии по реке [Янцзы]") и "Лянь тянь си цза юн эр ши эр шоу" (藍田溪雜詠二十二首, "Двадцать два стихотворения, воспевающие различные [места] у ручья Ланьтянь"). Циклы состоят из стихов с собственными названиями, вторящих лирике Ван Вэя: "Дэн тай" (登臺, "Поднявшись на башню"), "Ши цзин" (石井, "Каменный колодец"), "Ху шан тин" (湖上亭, "Беседка над озером), "Чжу цзянь лу" (竹間路, "Дорога через бамбуковые [заросли]"), и другие;

- 15 семисловных цзюэцзюй, наиболее известно "Гуй янь" (歸雁, "Возвращающийся гусь");

- стихи на тему дружбы, преимущественно на прощание (всего 110 произведений), например: "Сун шэнь чжун" ("Провожаю Шэнь Чжуна"), в 14 пятисловных строк; "Сун цзян шан шу цзюй шоу дун ду" (送蔣尚書居守東都, "Провожаю Цзяна из Шаншушэна, [решившего] поселиться в Восточной столице"), в 16 пятисловных строк; "Сун ли цзю бянь нань ян" (送李九貶南陽, "Провожаю Ли Девятого, сосланного в Наньян"), в 12 семисловных строк;

- стихи на личностные темы, нередко с автобиографическими мотивами и воспроизводящие впечатления автора, как то: "Го тун бо шань" (過桐柏山, "Минуя горы Тунбошань"), в 10 пятисловных строк; "Цзы чжун нань шань ван гуй" (自終南ill晚歸, "Вечером вернулся в горы Чжунаньшань"), в 10 пятисловных строк; "Нань чжун чунь и" (南中春意, "Весенние думы на юге"), в 12 пятисловных строк; "Цю е цзо" (秋夜作, "Создано осенней ночью"), в 14 пятисловных строк; наиболее известно "Дэн шэн го сы нань лоу юй чжун ван янь се люй" (登勝果寺南樓雨中望嚴協律, "Поднялся на южную башню монастыря Шэнгосы и под дождем вглядываюсь, [где же] музыкант Люй"), в 10 пятисловных строк;

- стилизации под древнюю песенную лирику: "Ма нао бэй гэ" (瑪瑙杯歌, "Песня о чарке из агата"), в 18 семисловных строк, и "Син лу нань" (行路難, "Дорожные тяготы"), в 6 семисловных строк; наиболее известно пятисловное десятистишие-пайлюй "Шэн ши сян лин гу сэ" (省試聊目靈鼓瑟, "Экзаменационные стихи о божествах [реки] Сян, играющих на барабанах и гуслях"); и другие.

 - 11 фу, все в формате сяофу, на различные темы: "Си хай шуан бай лун дань фу" (西海雙白龍見賦, "Ода о том, как в Западном море узрели пару белых драконов"), "Сян хуань фу" (象環賦, "Ода о кольце из слоновой кости"), "Дун тин чжан лэ фу" (洞庭張樂賦, "Ода о музыкальных произведениях [в честь озера] Дунтин").