Из цикла: 江行無題一百首 "По Цзяну" / "Сто стихов без отдельных названий о путешествии по реке [Янцзы]"

江行無題 其二十二 (帶舟維古岸) 22.

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Цзюэцзюй (усеченные строфы) пятисловное четверостишие (уяньши)

帶舟維古岸,還似阻西陵。

箕伯無多怒,回頭詎不能。

Пожалуйста, помогите найти перевод!