Ян Ваньли  (1127-1206) 杨万里 Династия Сун, Династия Южная Сун

秋雨叹十解 "Печалюсь в осенний дождь"

其一 雨入秋霄滴到明 I. "Дождь начался осенней ночью…"

雨入秋霄滴到明,不知有意复无情。

若言不搅愁人梦,为许千千万万声。

其二 霖霖滴滴未休休 II. "И льёт, и льёт… Дождь нескончаем…"

霖霖滴滴未休休,不解教侬不白头。

却把穷愁比秋雨,犹应秋雨少於愁。

其三 湿侵团扇不能轻 III. "Печалится старик крестьянин…"

湿侵团扇不能轻,冷逼孤灯分外明。

蕉叶半黄荷叶碧,两家秋雨一家声。

其四 厌听点滴井边桐 IV. "Беззвучен день. Лишь ночью звуки …"

厌听点滴井边桐,起看空蒙一望中。

横著东山三十里,真珠帘外翠屏风。

其五 篱下黄花最恨他 V.

篱下黄花最恨他,金钿香少泪痕多。

仙人解补银河漏,天上无泥奈许何?

其六 老子愁来只苦吟 VI.

老子愁来只苦吟,一吟一叹为秋霖。

居人只道秋霖苦,不道行人泥更深。

其七 昼落无声夜有声 VII.

昼落无声夜有声,只堪醉听不堪醒。

檐牙半点能多少?滴入苔阶一寸青。

其八 晓起穷忙作麽生 VIII.

晓起穷忙作麽生?两中安否问秋英。

枯荷倒尽饶渠著,滴损兰花太薄情。

其九 似雾如尘有却无 IX.

似雾如尘有却无,须臾密密复疏疏。

忽忘九月清霜晓,唤作蒙蒙二月初。

其十 不是檐声不放眠 X.

不是檐声不放眠,只将愁思压衰年。

道他滴沥浑无赖,不到侯门舞袖边。